Tłumaczenia pisemne
Oferuję tłumaczenia pisemne z języka polskiego na angielski i z angielskiego na polski.
Kierunek tłumaczenia nie ma wpływu na stawkę.
STAWKA
Stawka zasadnicza wynosi 60 zł / str. (1 str. = 1800 znaków ze spacjami)
Stosuje ją jako punkt wyjścia przy wycenie większości tekstów, z którymi mam do czynienia (artykuły naukowe, teksty popularnonaukowe, przewodnikowe, itp.).
Podana stawka ma charakter orientacyjny. Wycenę konkretnego zlecenia przedstawię dopiero na podstawie nadesłanych materiałów – może ona z różnych względów odbiegać od stawki zasadniczej.
ZASADY WYCENY TŁUMACZEŃ PISEMNYCH
Jednostką rozliczeniową jest strona znormalizowana tekstu wyjściowego, czyli 1800 znaków ze spacjami.
Minimalna wielkość zlecenia dla celów rozliczeniowych to 1 strona.
W przypadku zleceń o objętości do 50 stron, opłata naliczana jest z dokładnością do 0,5 strony: liczy się każda rozpoczęta połówka. W przypadku zleceń powyżej 50 stron, liczy się każda rozpoczęta strona.
KRYTERIA WYCENY
- stopień trudności i nasycenia specjalistyczną terminologią
- termin realizacji, ewentualna praca w nocy lub w weekend
- wielkość zlecenia
- powtarzalność treści
- przeznaczenie tekstu (np. użytek własny, publikacja)
- format i nośnik tekstu źródłowego oraz związany z tym zakres koniecznych zabiegów edytorskich lub konwersji
- rodzaj i zakres usług dodatkowych (np. dostosowanie bibliografii i odnośników do wskazanego stylu, usunięcie wad redakcyjnych)
WAŻNE:
Usługa tłumaczenia nie zawiera weryfikacji w wykonaniu rodowitego użytkownika języka angielskiego (native speakera). W przypadku zainteresowania taką weryfikacją, należy zorganizować ją oddzielnie – w niektórych przypadkach jestem w stanie w tym pomóc.
Nie podejmuję się edycji plików graficznych, edycji plików PDF ani innych usług DTP. Jeśli w tekście znajdują się elementy nieedytowalne, tłumaczenie znajdujących się na nich elementów tekstowych podaję z odpowiednim opisem w komentarzu, nie naniosę go natomiast na grafikę.
Nie jestem tłumaczem przysięgłym i nie posiadam uprawnień do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych.
Stawki podane w cenniku mają charakter orientacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu przepisów prawa. Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie.
Firma nie jest płatnikiem VAT: podane w cenniku kwoty są stawkami BRUTTO.
Na życzenie Klienta wystawiam fakturę (bez VAT).