TŁUMACZENIA USTNE

TŁUMACZENIA USTNE

TŁUMACZENIE USTNE: LIAISON, KONSEKUTYWNE, SYMULTANICZNE

Tłumaczenie liaison polega na przekładzie krótkich (jedno- lub kilkuzdaniowych) fragmentów wypowiedzi. Mówiący przerywa wypowiedź dając czas na tłumaczenie, po czym kontynuuje.

Przy tłumaczeniu konsekutywnym zasada jest ta sama. Różnica polega na tym, że jednorazowo tłumaczone fragmenty wypowiedzi są dłuższe (nawet kilkuminutowe). Tłumacz – na podstawie sporządzanych notatek – przekazuje w języku docelowym sens wypowiedzi i wszystkie ważne informacje w logicznym porządku, nie zaś dokładnie odtworzoną zdanie po zdaniu treść wypowiedzi.

W przypadku tłumaczenia symultanicznego przekład następuje na bieżąco, równolegle z wypowiedzią mówcy.

 

GODZINA

*

BLOK (4 GODZ.)

**

DZIEŃ

***

Tłumaczenie liaison

100 PLN

400 PLN

800 PLN

Tłumaczenie konsekutywne

120 PLN

500 PLN

1000 PLN

Tłumaczenie symultaniczne

140 PLN

600 PLN

1200 PLN

 

* Według stawki godzinowej wyceniane są usługi, których czas trwania nie przekracza 2 godzin zegarowych i które nie wymagają wyjazdu poza Lublin.

** Blok (każde rozpoczęte 4 godz.) jest jednostką rozliczeniową w przypadku zleceń o czasie trwania dłuższym niż 2 godziny.

*** Przy zleceniach angażujących tłumacza na dwa lub więcej pełnych dni, rozliczenie jest przeprowadzane według stawki dziennej - za wyjątkiem dni niepełnych, gdzie jednostką rozliczeniową jest blok.

 

ASYSTA TŁUMACZA

Istotą asysty, zwanej też tłumaczeniem towarzyszącym, pomoc tłumacza podczas spotkania, wyjazdu lub innego wydarzenia wymagającego porozumiewania się w języku obcym. W grę mogą tu wchodzić bardzo różne sytuacje, rożne rodzaje pomocy językowej i różne techniki tłumaczenia ustnego - w tym tłumaczenie symultaniczne, najczęściej tzw. szeptanka.

 

GODZINA

*

BLOK (4 GODZ.)

**

DZIEŃ

***

Asysta tłumacza

100 PLN

400 PLN

800 PLN

 

*, **, *** - zasady wyceny j.w.

 

ZASADY WYCENY TŁUMACZEŃ USTNYCH:

Czas pracy tłumacza liczy się od umówionej godziny, w której stawia się on do dyspozycji zleceniodawcy do momentu zwolnienia go z obowiązków. Czas ten obejmuje również wszelkie przerwy w tłumaczeniu wynikające z przebiegu obsługiwanego wydarzenia.

 

Praca w godzinach nocnych (22:00-06:00):

+20% stawki

Praca powyżej 8 godzin dziennie:

do uzgodnienia

Tryb awaryjny (brak możliwości przygotowania)

+20% stawki

 

Cena tłumaczenia ustnego zależy od:

  • charakteru obsługiwanego wydarzenia: im mniej formalny i bardziej kameralny jest kontekst pracy tłumacza – tym niższy koszt usługi;
  • tematyki i stopnia trudności (konieczność opanowania specjalistycznej terminologii branżowej);
  • okoliczności takich jak publiczny charakter wydarzenia, transmisja "na żywo" bądź nagrywanie w celu upublicznienia.

 

Zleceniodawca pokrywa koszty dojazdu, zakwaterowania i wyżywienia tłumacza oraz zapewnia specjalistyczny sprzęt w przypadku usług tego wymagających (tłumaczenie symultaniczne).

 

WAŻNE:

Zapytania dotyczące zleceń o charakterze tłumaczenia ustnego proszę zgłaszać z odpowiednim wyprzedzeniem.

Najpóźniej cztery dni przed terminem wykonania usługi – a w miarę możliwości wcześniej – należy dostarczyć tłumaczowi dostępne materiały pomocne w merytorycznym przygotowaniu się do pracy. Mogą to być, zależnie od charakteru wydarzenia – np. foldery informacyjne zawierające branżową terminologię, instrukcja obsługi, streszczenia wystąpień, opracowania poglądowe, itp.

 


 

Stawki podane w cenniku mają charakter orientacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu przepisów prawa. Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie.

Firma nie jest płatnikiem VAT: podane w cenniku kwoty są stawkami BRUTTO.

Na życzenie Klienta wystawiam fakturę.


 

ASYSTA TŁUMACZA

Istotą asysty, zwanej też tłumaczeniem towarzyszącym, jest zapewnienie sobie pomocy tłumacza podczas spotkania, wyjazdu lub innego wydarzenia wymagającego porozumiewania się w języku obcym. W grę mogą tu wchodzić bardzo różne sytuacje, rożne rodzaje pomocy językowej i różne techniki tłumaczenia ustnego - w tym technika tłumaczenie symultaniczne, najczęściej tzw. szeptanka.

 

GODZINA

*

BLOK (4 GODZ.)

**

DZIEŃ

***

Asysta tłumacza

100 PLN

350 PLN

600 PLN

Tłumaczenie konsekutywne

100 PLN

350 PLN

600 PLN

 

*, **, *** - zasady wyceny j.w.

 

Trados2009Studio Level2 sm

wycena

 

napisz

 

opinje

Informacje kontaktowe

SEMANTICA Piotr Czyżewski
ul. Szafirowa 18/8
20-573 Lublin
Polska

Telefon komórkowy: +48 694 642 605

Please update your Flash Player to view content.

Dostępność - kalendarz

lipiec 2017
N P W Ś C Pt S
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5

Dostępność - lista

Brak wydarzeń